Tahiti Infos

Parcours exemplaire : Steve Chailloux, professeur de tahitien à…Hawai’i


Parcours exemplaire : Steve Chailloux, professeur de tahitien à…Hawai’i
A 27 ans seulement, Steve Chailloux est professeur de reo Tahiti à l’Université de Hawai’i de Manoa depuis deux ans. Après un cursus atypique, passant d’une filière spécialisée dans la vente, au Master en Recherches Comparatives en Anthropologie, Sociologie et en Histoire à Marseille, ce jeune tahitien originaire d’une famille modeste de Fa’a’a, est un véritable exemple pour les jeunes étudiants polynésiens.

L’interview se déroule en langue tahitienne. Et pour cause, Steve Chailloux voue une véritable passion au reo mā’ohi. A tel point qu’il en a fait son métier puisqu’il l’enseigne aux étudiants de l’Université hawaienne de Manoa. Pourtant, tout a commencé au collège Pomare IV de Pape’ete par une filière qui ne le prédestinait absolument pas du tout au métier d’enseignant, mais la persévérance et une certaine revanche sur les « à priori » l’ont incité à vouloir aller plus loin et il y est parvenu. Nous l’avons rencontré.

Parcours exemplaire : Steve Chailloux, professeur de tahitien à…Hawai’i
Tahiti-Infos : Steve, raconte-nous ton parcours ?

S.C : Eh bien je suis né à Papeete, mais je suis de Fa’a’a. J’ai été au collège Pomare IV où j’ai effectué un BEP V.A.M ( Vente Action Marchande ). Plus tard, j’ai enchaîné vers un BAC Secrétariat. Lorsque j’ai eu mon diplôme, je suis allé à l’Université de Polynésie Française pour y approfondir mes connaissances en reo mā’ohi, et plus tard en anthropologie.

Tahiti-Infos : Qu’est-ce qui t’a poussé à aller aussi loin, que voulais-tu prouver ?

S.C : Quand j’étais jeune, j’ai tellement entendu les gens dire « les jeunes de Fa’a’a sont des fainéants. » ou encore « ils finiront voyou ! ». J’ai eu un déclic et j’ai voulu faire taire ces « on dit ». En arrivant là, j’ai voulu tordre le cou à tous ces préjugés. Je pense l’avoir prouvé.

Tahiti-Infos : Mais alors, comment es-tu devenu professeur de langue tahitienne, à Hawaii ?

S.C : En fait, je me trouvais en France à ce moment-là. J’y étais pour effectuer un master (2009 à 2011) et un jour, j’ai vu une annonce émanant de l’Université Hawaiienne de Manoa, qu’une amie m’avait fait parvenir sur Facebook. Ils recherchaient un enseignant qui puisse, non seulement, apprendre la langue, mais également l’histoire et les légendes de la Polynésie française. J’ai tout simplement répondu en envoyant mon dossier de candidature. C’est comme cela que j’ai eu le poste.

Tahiti-Infos : Et donc, tu enseignes ce que tu as appris ?

S.C : Oui, mais pas seulement. Pour moi, enseigner le reo mā’ohi est un tout. Ce n’est pas seulement un moyen d’expression. Il y a également nos légendes, notre histoire et plus encore, nos sciences. L’anthropologie, par exemple, est un moyen de mieux connaître ses origines, de mieux se connaître surtout.

Tahiti-Infos : Comment réagissent les étudiants américains face à l’enseignement de la langue tahitienne ?

S.C : Il faut savoir que pour eux, du moins pour ceux qui sont d’origine hawaiienne, Tahiti est le point de départ de tout . A commencer par les danses Tamure très appréciées des femmes. Ils reconnaissent en la langue tahitienne, la langue originelle. (…) Des nombreuses expressions se ressemblent d’ailleurs beaucoup : le mot Aloha qui signifie Bonjour, eh bien nous avons en Polynésie le mot Aroha. Idem pour le mot Lei (couronne). Ici, on dit Hei. Les exemples ne manquent pas.

Tahiti-Infos : Quel est ton message à l’adresse des jeunes mā’ohi ?

S.C : Juste que ce n’est pas parce que l’on ne vient pas d’un milieu « intello » que l’on ne peut pas réussir. J’ai pu surmonter tout cela, mais il faut travailler. Tout dépend de chacun d’entre vous, mais allez-y, je vous encourage du fond du cœur.

TP

Traduit depuis l’interview en langue tahitienne.


Parcours exemplaire : Steve Chailloux, professeur de tahitien à…Hawai’i
Hō’ē hi’ora’a nō te u’i mā’ohi : Steve Chailloux, ‘orometua ha’api’i i…Vaihī

E piti ‘ahuru ma hitu ana’e o tō na matahiti, ‘ua riro a’e na o Steve Chailloux ‘ei ‘orometua ha’api’i i te reo o « Vaitā » i te Fare Ha’api’ira’a Tuatoru Vaihī nō Manoa, a piti atu ra matahiti i teienei. ‘E ‘ere te ‘ē’a na reira mai ra ‘ōna i te mea e mātau hia ana e te mau piahī faīto teitei. I te ‘Ōmuara’a, nō roto mai i te tuha’a BEP VAM parau hia ra, tae roa atu i te tuha’a parau tū’ite teitei, Master, i te pae o te ‘ihi peu, ‘ua manuia ihoa teie taure’are’a i roto i tā na mau ‘ōpuara’a rau. O te mea pāpū, e hi’ora’a ‘oia nō te tā’ato’ara’a o te mau piahī e rohi nei i te mau fare ha’api’ira’a ato’a nō Pōrīnetia farāni nei.

‘Ua uiui hia atu ‘oia nā roto i tō tātou reo ‘āi’a. E tumu ato’a ho’i, nō te mea o te reira te reo e ha’api’i hia nei ‘e Steve Chailloux, tō na reo ïa. I riro roa atu i teie here tō na ‘ei tōro’a pāpū nō na, e ‘orometua ha’api’i ho’i. ‘Inaha, te fa’a’ite ra ‘oia i tō na ‘ite i te Fare Ha’api’ira’a Vaihī nō Manoa. Teie ra, ‘aita o Steve i ‘āpe’e noa a’e i te mau fa’anahora’a ha’api’ira’a mai o tei mātau noa hia ana e vētahi mau piahī. ‘Ua ta’a ‘ē ri’i ra. I tō na ōra’a mai i roto i te piha toru faīto « ha’api’ira’a tōro’a » (BEP) i te Fare ha’api’ira’a Porotetani ra o Pomare IV, ‘aita e hō’ē a’e parau tohura’a o tei ha’apāpū mai ‘eāha te ‘ohipa e tupu mai i muri iho, a tau matahiti i muri mai. ‘Aita roa atu. Nā Steve noa ihoa i fā’oti i tō na ‘ananāhi, te ‘ohipa ïa i tupu. Te tu’utu’u ‘orera’a ‘e te ha’amaita’ira’a i te ro’o o te u’i ‘āpī mā’ohi, te mau fā nui ïa o tā na i tāpe’a noa i te pa’ari ‘e i te itoito. ‘Ua fārerei ti’a roa atu mātou iā na.

Parcours exemplaire : Steve Chailloux, professeur de tahitien à…Hawai’i
Tahiti-Infos : Steve, a fa’a’ite mai na ‘oe nō hea mai ‘oe ?

S.C : ‘ua fānau hia vau i Pape’ete, ‘ua pa’ari ra vau i Fa’a’a. ‘Ua haere vau i te Fare Ha’api’ira’a ra nō Pomare IV. I reira, ō ra’a atu vau i teie tuha’a pi’i hia BEP V.A.M (ha’api’ira’a tōro’a i te pae’au o te mau ‘ohipa tāpiho’o ‘e tāpiha’ara’a). Mai i reira, haere atu ra vau i te piha tū’ite ra BAC Secrétariat (tuha’a pāpa’i parau i roto i te mau taiete). I te noa’ara’a mai i tā’u parau tū’ite, ō roa atu vau i te Fare Ha’api’ira’a Tuatoru a’e ra nō Pōrīnetia farāni. I reira, ‘ua fa’anānea fa’ahou atu vau i tō’u ‘ite i te pae’au nō te reo mā’ohi ‘e te ‘ihi peu.

Tahiti-Infos : Nō te āha ‘oe i ‘ōpua ai i te tāpae i ni’a i taua faīto ra ?

S.C : ‘Ua ‘ite ‘oe, i tō’u tau ‘āpīra’a, fa’aro’o pinepine noa o tō’u tāri’a i te mau parau fa’a’inora’a mai teie « te mau taure’are’a nō Fa’a’a, ‘a ore e ‘ohipa maita’i ! » a ore ra « Teie mau taure’are’a, ‘e ‘īa i te ‘ohipa ! ». Mea na reira vau i te hīro’ara’a ē, teie paha i te taīme nahonaho nō te fa’ahapa o taua mau parau ra. Ma te tūra’i atu i tā’u ha’api’ira’a i mua roa, ‘ua fa’a’ite vau iā rātou i te mea ē « ‘eāha o tā ‘outou i parau na ? » (…) ‘Ua māmū roa.

Tahiti-Infos : Mea nāhea ‘oe i te rirora’a mai ‘ei ‘orometua ha’api’i i te fenua Vaihī ?

S.C : I taua tau ra, ‘ua reva vau i te fenua Fārāni (i te tuha’a ‘oire ra nō Marseille) nō tā’u parau tū’ite pi’i hia « Master » (i rotopū i na matahiti to’o piti 2009 – 2011). Tae i te hō’ē mahana, ‘ite atu ra vau i tetahi parau pia nā roto i teie rāve’a nātirara, Facebook. Mai i te mea ē te ‘imi ra te Ha’api’ira’a Tuatoru Vaihī nō Manoa i tetahi ta’ata nō te ha’api’i i te reo Tahiti i tā rātou mau piahī. ‘Eiāha ra te reo noa, te hīro’a, te ‘a’ai …te iho tumu. Ha’apono atu ra vau i tā pu’e parau. Mea na reira vau i te rirora’a mai ai ‘ei ‘orometua ha’api’i i ‘ō.

Tahiti-Infos : Inaha, e ti’a ‘ia parau hia, te ‘ōpere ra ‘oe i te mau mea o tā ‘oe i ha’api’i ?

S.C: ‘Oi a mau, ‘e ‘ere ra o te reira noa. I roto i tō’u fērurira’a, mea au ihoa e ha’api’i i te reo. Terā ra, ‘e ‘ere te reo e mauiha’a noa nō te ‘aparaura’a. ‘Aita ! I Piha’i iho noa, tē vai ato’a nei i te mau ‘ā’amu, tā tātou orara’a, na reira ato’a tā tātou mau ‘ihi. Hō’ē noa hi’ora’a, te ‘ihi peu parau hia « anthropologie ». ‘Ua riro ato’a i te reira ‘ei rāve’a nō te ‘ite ‘ō vai vau, ‘ō vai tātou ?

Tahiti-Infos : ‘Eāha te mana’o o tā ‘oe mau piahī maritē nō teie reo tō tātou, te reo mā’ohi ?

S.C : Mea ‘ana’anatae mau ihoa nā rātou i te ha’api’i i tō tāua reo. ‘Ia ‘ite mai tātou, i roto i tā rātou hi'ora’a, Na i‘ō nei mai ihoa i tō rātou mau tupuna i te revara’a atu i Vaihī. Nō rātou, tei ‘ō nei ihoa i te a’a, te ha’amatara’a. E hi’o noa vau i te ‘ori Tamurē, mea rahi o te mau vahine o tē au nei i teie ‘ori. Hō’ē ā nō te reo. Teie ato’a i tō rātou mana’o, teie ihoa te reo puna. (…) Rave rahi mau parau o tei piri roa i tā tātou : te ta’o Aloha (te aura’a ‘Ia ora na), iō tātou nei ‘e parau hia Aroha. Hō’ē ā nō teie ta’o « Lei ». I’ō nei e parau hia « Hei ». E te vai atu ra.

Tahiti-Infos : ‘Ei fa’ahōpera’a i teie uira’a, ‘eāha te parau poro’ira’a o tā ‘oe e hīna’aro e fa’atae atu iō te feiā ‘āpī nō Pōrīnetia nei ?

S.C : Ō tā’u e hīna’aro e parau atu, teie ïa : ‘e ‘ere nō te mea ‘e ‘ere ‘outou e mau piahī « ‘ihi maramarama » parau hia « intellos » ‘aita ‘outou e manuia. ‘Oia ! O vau iho nei, ‘e ‘ere ato’a vau nō roto mai i te reira tuha’a ta’ata, noa atu ra, ‘ua manuia vau. Te iā ‘outou noa i te itoito. ‘Eiāha e tu’u. Te fa’aitoito nei vau iā ‘outou e hō ma.


TP


Rédigé par TP le Lundi 15 Juillet 2013 à 14:39 | Lu 4312 fois